CLASSIFICATION SCHEME |
---|
[Fonds] GRGSA-KEF_GVE003 Διοίκηση Φρουρίου Άσου - Αρχείο Προβλεπτών Άσου (Fortezza di Asso: Provveditori di Asso) [1597 - 1797] Τα βιβλία και λυτά έγγραφα ή δέσμες εγγράφων του αρχείου της Διοίκησης του Φρουρίου της Άσου- Αρχείο Προβλεπτών Άσου διαχωρίζονται σε δύο... |
[Série] GRGSA-KEF_GVE003.S01 Série #001 - Διοικητικά - Δικαστικά [1656 - 1797] Πρόκειται για διάφορα διατάγματα, διοικητικές πράξεις, αναφορές των στρατιωτών της φρουράς προς τον Προβλεπτή, επίσημες επιστολές που απο... |
[Sous-série] GRGSA-KEF_GVE003.S01.SS08 Sous-série #008 - Lettere spedite (Αλληλογραφία Προβλεπτή) (φ21-22) [1687 - 1797] Στα βιβλία με τίτλο ‘‘Libri Lettere spedite del Provveditor di Asso’’ καταχωρίζεται περιληπτικά το περιεχόμενο των επισήμων επιστολών του... |
TopZONE D'IDENTIFICATION |
---|
Référence: GRGSA-KEF_GVE003.S01.SS08 Intitulé / analyse: Lettere spedite (Αλληλογραφία Προβλεπτή) (φ21-22) Dates: 1687 - 1797 Niveau de description: Υποσειρά Importance matérielle et support de l'unité de description: 2 φάκελοι |
TopZONE DU CONTEXTE |
Nom du producteur: Ενετική Διοίκηση Κεφαλληνίας, Διοίκηση Φρουρίου Άσου (Fortezza di Asso), Προβλεπτές Άσου Histoire administrative/Notice biographique: Οι συχνές επιδρομές κατά τον 16ο αι. πειρατών και Οθωμανών, κυρίως στα βόρεια παράλια της Κεφαλονιάς, με ορμητήριο τη Λευκάδα (οθωμανική κτήση) δημιουργούσαν πολλά προβλήματα στην άμυνα του νησιού αλλά και στην οικονομική και κοινωνική ζωή των κατοίκων με τις πολλές καταστροφές, αρπαγές και λεηλασίες. Το Κάστρο του Αγίου Γεωργίου, όπου η έδρα της βενετικής Διοίκησης του νησιού, δεν μπορούσε να ανταποκριθεί στις ανάγκες προστασίας και υπεράσπισης της βόρειας περιοχής της Κεφαλονιάς όταν μικρότερες ή μεγαλύτερες επιδρομές έπλητταν τους κατοίκους. Έτσι το αίτημα των κατοίκων για ανέγερση φρουρίου στη χερσόνησο της Άσου, που υποβλήθηκε στη βενετική Γερουσία το 1585, αντιμετωπίστηκε θετικά από το μητροπολιτικό κέντρο. Η θέση εξαιρετικά προνομιακή από στρατιωτική άποψη είχε τον έλεγχο του Ιονίου προς την ανοικτή θάλασσα, ενώ οι απόκρημνες ακτές απέτρεπαν κάθε προσπάθεια πρόσβασης. Οι δύο μοναδικοί αβαθείς όρμοι προς Β. και Ν. μπορούσαν να εξυπηρετήσουν μόνον μικρές ψαρόβαρκες. Η ανέγερση του Φρουρίου της Άσου άρχισε το 1593 με στόχο την ενίσχυση της άμυνας του νησιού και ορίστηκε το ίδιο έτος ως Αντιπροβλεπτής Άσου (vice provveditor) ο Αμβρόσιος Corner, ο οποίος από το 1591 ήταν ο ένας από τους δύο Συμβούλους του Reggimento της Κεφαλονιάς. Μετά την ολοκλήρωση της ανέγερσης του Φρουρίου ως πρώτος Προβλεπτής Άσου (Provveditor di Asso) διορίστηκε ο Βαρθολομαίος Minio το έτος 1597. Τη διοίκηση του Φρουρίου ασκούσε ο Προβλεπτής, ο οποίος ήταν ευγενής Βενετός αξιωματούχος και εκλεγόταν και αυτός, όπως και της Κεφαλονιάς, από το Μεγάλο Συμβούλιο. Η θητεία του ήταν διετής και είχε διοικητικές και δικαστικές αρμοδιότητες. Αναφερόταν στον Γενικό Προβλεπτή για τη θάλασσα για μείζονα ζητήματα άμυνας ή απονομής δικαιοσύνης και στον Προβλεπτή Κεφαλονιάς. Ορισμοί, διαταγές, διατάγματα της μητρόπολης διαβιβάζονταν στον Προβλεπτή Κεφαλονιάς, ο οποίος με τη σειρά του τα διαβίβαζε προς τον Προβλεπτή Άσου για κοινοποίηση και εφαρμογή. Στα καθήκοντά του συνεπικουρούσαν οι στρατιώτες της φρουράς (fanti). |
TopZONE DU CONTENU ET DE LA STRUCTURE |
Présentation du contenu: Στα βιβλία με τίτλο ‘‘Libri Lettere spedite del Provveditor di Asso’’ καταχωρίζεται περιληπτικά το περιεχόμενο των επισήμων επιστολών του Προβλεπτή Άσου που διαβιβάζονται προς ‘‘υψηλούς’’ αξιωματούχους (Γενικό Προβλεπτή για τη θάλασσα, Προβλεπτή Κεφαλονιάς) ή το μητροπολιτικό κέντρο. Το περιεχόμενο των επιστολών ποικίλει: εκτέλεση διαταγών, διορισμός αξιωματούχων, συλλήψεις κακοποιών, καταπατήσεις φέουδων, λιποταξία στρατιωτών από τις γαλέρες, έλλειψη προμηθειών και πολεμοφοδίων για τους στρατιώτες της φρουράς του Κάστρου, αλλά και παράπονα κατοίκων ή αιτήματα, όπως για παράδειγμανα καταργηθούν οι δίκες που διεξάγονταν χωρίς προηγούμενη απολογία ή δυνατότητα υπεράσπισης του κατηγορουμένου (‘‘summario’’) και να εκδικάζονται οι διάφορες υποθέσεις σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους (metodiche). |
TopZONE DES CONDITIONS D'ACCÈS ET D'UTILISATION |
Langue et écriture des documents: Ιταλικά |
TopZONE DES SOURCES COMPLÉMENTAIRES |
Existence et lieu de conservation des originaux: Αρχεία Ν. Κεφαλληνίας |